home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ MacWorld 2000 June (IDG) / Macworld_June_2000.iso / Shareware World / Comms & Internet / Analog 4.1 / lang / yu.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2000-03-30  |  10.8 KB  |  425 lines  |  [TEXT/ttxt]

  1. ## Serbian language file for analog 4.1.
  2. ## May not work with any other version.
  3. ##
  4. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  5. ## Each language should have one language file in its own character set,
  6. ## and can have additional ones for HTML and ASCII (7 bit) output.
  7. ## 
  8. ## Serbian versions (1.2) ISO-8859-2 and ASCII 7bit - made by Mile Peric    
  9. ## Corrections welcome! SUGESTIJE I POMOC SU DOBRO DOSLI!
  10. ## mperic@psc.ac.yu, webmaster@ppc.psc.ac.yu
  11. ##
  12. ## The character set of this language file (ISO Latin 2)
  13. ISO-8859-2
  14. ## Abbreviations for the day and month names.
  15. ned.
  16. pon.
  17. uto.
  18. sre.
  19. Ëet.
  20. pet.
  21. sub.
  22. jan.
  23. feb.
  24. mar.
  25. apr.
  26. maj.
  27. jun.
  28. jul.
  29. avg.
  30. sep.
  31. okt.
  32. nov.
  33. dec.
  34. ## Next some standard common words.
  35. ## Abbreviation for "week beginning"
  36. poË. nedelje
  37. mesec
  38. dan
  39. dana
  40. ## Abbreviation for "hour"
  41. sat
  42. min
  43. min
  44. sek
  45. sek
  46. bajt
  47. Bajta
  48. zahtev
  49. zahteva
  50. dana
  51. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  52. datum        vreme
  53. poËetni datum
  54. poËetno vreme
  55. vreme posl.akt.
  56. poslednje vreme
  57. dokument
  58. dokumenat/a
  59. host
  60. host(ov)a
  61. virtuelni host
  62. virtuelna hosta
  63. direktorijum
  64. direktorijum/a
  65. domen
  66. domena
  67. organizacija
  68. organizacije
  69. tip
  70. tip/ova
  71. URL
  72. URL-a
  73. brauzer
  74. brauzeri
  75. OS
  76. OS-i
  77. ## (= operativni sistem, operativni sistemi)
  78. veliËina
  79. izraz za pretragu
  80. izrazi za pretragu
  81. WWW sajt
  82. WWW sajtova
  83. korisnik
  84. korisnik/a
  85. statusna oznaka
  86. statusnih oznaka
  87. Statistika  
  88. ## Now the names of reports
  89. Opπti pregled
  90. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  91. Statistika po mesecima
  92. Najviπe zauzeti mesec:
  93. Statistika po nedeljama
  94. Najviπe zauzeta nedelja: sedmica poËela
  95. Statistika po danima
  96. Dnevna statistika
  97. Najzauzetiji dan:
  98. Statistika po satima
  99. Statistika po satima
  100. Najzauzetiji sat:
  101. 15-to minutna statistika
  102. Najzauzetijih 15 min.:
  103. 5-to minutna statistika
  104. Najzauzetijih 5 min.:
  105. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  106. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  107. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  108. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  109. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  110. ##
  111. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  112. ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten
  113. ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der
  114. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  115. ##
  116. ## Verzeichnis-Bericht
  117. ## Verzeichnisses
  118. ## Verzeichnisse
  119. ## n
  120. ##
  121. ## I hope that makes sense!
  122. Statistika po hostovima
  123. host
  124. host(ov)a
  125. n
  126. Statistika po direktorijumima
  127. direktorijum
  128. direktorijuma
  129. n
  130. Statistika po tipovima dokumenata
  131. tip dokumenta
  132. razliËitih tipova dokumenata
  133. n
  134. Statistika po zahtevima
  135. dokument
  136. dukumenata
  137. n
  138. Statistika po preusmeravanjima
  139. dokument
  140. dokumenata
  141. n
  142. Statistika po greπkama
  143. dokument
  144. dokumenata
  145. n
  146. Statistika po stranama sa kojih se stizalo
  147. dolazeÊi URL
  148. dolazeÊih URL-a
  149. n
  150. Statistika po WWW serverima sa kojih se stizalo
  151. dolazeÊi WWW server
  152. dolazeÊih WWW servera
  153. n
  154. Statistika po preusmerenim dolascima
  155. dolazeÊi URL
  156. dolazeÊih URL-a
  157. n
  158. Statistika pogreπnih pristizanja
  159. dolazeÊi URL
  160. dolazeÊih URL-a
  161. n
  162. Statistika po upitima za pretragu
  163. upit
  164. upita
  165. n
  166. Statistika po reËima za pretragu
  167. reË za pretragu
  168. reËi za pretrage
  169. n
  170. Statistika po virtuelnim hostovima
  171. virtuelni host
  172. virtuelnih hostova
  173. n
  174. Statistika po korisnicima
  175. korisnik
  176. korisnika
  177. n
  178. Statistika greπaka po korisnicima
  179. korisnik
  180. korisnika
  181. n
  182. Pregled po brauzerima
  183. brauzer
  184. brauzera
  185. n
  186. Statistika po brauzerima
  187. brauzer
  188. brauzera
  189. n
  190. Statistika po operativnim sistemima
  191. operativni sistem
  192. operativnih sistema
  193. n
  194. Statistika po domenima
  195. domen
  196. domena
  197. n
  198. Statistika po organizacijama
  199. organizacija
  200. organizacija
  201. n
  202. Statistika po statusnim oznakama
  203. statusna oznaka
  204. statusnih oznaka
  205. n
  206. Izveπtaj o utroπenom vremenu
  207. Statistika po veliËini dokumenata
  208. ## Used at the bottom of the report
  209. Ova analiza je napravljena automatski sa programom
  210. Vreme rada programa
  211. Manje od 1
  212. ## Used in the time reports
  213. Svaki simbol
  214. predstavlja
  215. ili malo manje od toga
  216. zahteva za stranicu
  217. zahteva za strane
  218. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  219. nije na listi
  220. nije na listi
  221. nije na listi
  222. ## Used at the top of the report
  223. Datum i vreme kada je ova automatska analiza obavljena -
  224. Analizirani su zahtevi serveru u periodu od
  225. do
  226. ## Used in the General Summary
  227. Ukupno uspeπnih zahteva
  228. Dnevni prosek uspeπnih zahteva
  229. Ukupno uspeπnih zahteva za HTML strane
  230. Dnevni prosek uspeπnih zahteva za HTML strane
  231. Broj linija u dnevniku bez vraÊenih statusnih oznaka
  232. Neuspeπnih zahteva
  233. Preusmerenih zahteva
  234. Broj zahteva sa vraÊenim statusnim oznakama (100-101)
  235. Broj zahteva za razliËitim dokumentima
  236. Broj razliËitih opsluæenih hostova
  237. Neispravnih linija u dnevniku
  238. Broj zahteva koji su izuzeti iz ove analize
  239. Ukupna koliËina prenesenih podataka
  240. Dnevni prosek prenesenih podataka
  241. Brojevi u zagradama se odnose na
  242. 7 dana pre
  243. prethodnih 7 dana
  244. Idi na
  245. Vrh strane
  246. ## Some special phrases for particular reports
  247. [nereπena numeriËka adresa]
  248. [domen nije dat]
  249. [nepoznati domen]
  250. [root direktorijum]
  251. [nema direktorijuma]
  252. [nema tipa]
  253. [direktorijum/a]
  254. Nepoznat Windows
  255. Nepoznat Macintosh
  256. Ostali Unix-i
  257. Nepoznat OS
  258. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  259. ## Should be short if possible -- abbreviate if necessary
  260. # zahteva
  261. % zahteva
  262. stranica
  263. % strana
  264. Bajta
  265. % bajtova
  266. br.
  267. ## Now we need to know how to say "listing the first <whatever>", "listing
  268. ## the first <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  269. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  270. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  271. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  272. ## Affichage du premier %s
  273. ## Affichage de la première %s
  274. ## *
  275. ## with entries for m & f, but not n
  276. *
  277. *
  278. Ispis prvih %s
  279. *
  280. *
  281. Ispis prvih %d %s
  282. *
  283. *
  284. Spisak %s
  285. ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests"
  286. po
  287. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  288. sa minimum
  289. ## Different ways of doing floors
  290. preusmereni zahtev
  291. preusmerenih zahteva
  292. neuspeπni zahtev
  293. neuspeπnih zahteva
  294. %% saobraÊaja
  295. %% najveÊeg obima saobraÊaja
  296. bajtova saobraÊaja
  297. zahtevano od
  298. sa preusmerenim zahtevom od
  299. sa neuspeπnim zahtevom od
  300. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  301. *
  302. *
  303. sortirano prema
  304. ## different ways of sorting
  305. obimu saobraÊaja
  306. %% zahteva
  307. %% najveÊeg broja zahteva
  308. broju zahteva
  309. %% zahteva za strane
  310. %% najveÊeg broja zahteva za stranice
  311. broju zahteva za HTML strane
  312. %% preusmerenih zahteva
  313. %% najveÊeg broja preusmerenih zahteva
  314. broju preusmerenih zahteva
  315. %% neuspeπnih zahteva
  316. %% najveÊeg broja broja neuspeπnih zahteva
  317. koliËini greπaka
  318. vremenu poslednjeg zahteva
  319. vremenu poslednjeg preusmerenog zahteva
  320. vremenu poslednjeg neuspeπnog zahteva
  321. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  322. *
  323. *
  324. sortirano po abecedi
  325. *
  326. *
  327. sortirano brojËano
  328. *
  329. *
  330. nesortirano
  331. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  332. ## so they have space-colon instead here.
  333. :
  334. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  335. ## %d for date          " 1"
  336. ## %D for 0-padded date "01"
  337. ## %m for month         "Jan"
  338. ## %y for short year    "97"
  339. ## %Y for long year     "1997"
  340. ## %h for hour          " 9"
  341. ## %H for 0-padded hour "09"
  342. ## %n for minute        "00"
  343. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  344. ## %I for 0-padded hour ditto
  345. ## %o for minute ditto
  346. ## %w for weekday       "Wed"
  347. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  348. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  349. ## because it can produce ambiguous dates.
  350. ##
  351. ## The different date formats are as follows
  352. ## "refer to the 7 days to [date]"
  353. %D. %m %Y. u %H:%n
  354. ## "Programme started at" and "Analysed requests from"
  355. %w %d. %m %Y. u %H:%n
  356. ## In Daily Report
  357. %d.%m %Y
  358. ## In Hourly Report
  359. %d.%m %Y. %H:%n-%I:%o
  360. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  361. %d.%m %Y. %H:%n-%I:%o
  362. ## In Weekly Report
  363. %d.%m %Y
  364. ## In Monthly Report
  365. %m %Y
  366. ## The date (d) column in non-time reports
  367. %d.%m %y
  368. ## The date & time (D) column in non-time reports
  369. %d.%m %y. %H:%n
  370. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  371. %d.%m %Y. u %H:%n
  372. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  373. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You could leave these
  374. ## in English if you can't (or don't want to) translate them.
  375. 100 Continue with request [Nastavi sa zahtevom]
  376. 101 Switching protocols [Promena protokola]
  377. 1xx [Miscellaneous informational] [Razne informacije]
  378. 200 OK [Uspeπno]
  379. 201 Created [Kreirano]
  380. 202 Accepted for future processing [Prihvaæeno za buduæu obradu]
  381. 203 Non-authoritative information [Neverodostojna informacija]
  382. 204 OK, but nothing to send [OK, ali nena niËeg za slanje]
  383. 205 Reset document [Poniπti dokument]
  384. 206 Partial content [DelimiËan sadræaj]
  385. 2xx [Miscellaneous successes] [Razni uspesi]
  386. 300 Multiple documents available [Postoje viπestruki dokumenti]
  387. 301 Document moved permanently [Dokument prebaËen za stalno]
  388. 302 Document found elsewhere [Dokument nadjen drugde]
  389. 303 See other document [Vidi drugi dokument]
  390. 304 Not modified since last retrieval [Nepromenjeno od poslednjeg zahteva]
  391. 305 Use proxy [Koristi proxy]
  392. 306 Switch proxy [Promena proxy-ja]
  393. 307 Document moved temporarily [Dokument pomeren trenutno]
  394. 3xx [Miscellaneous redirections] [Razne redirekcije]
  395. 400 Bad request [Pogreπan zahtev]
  396. 401 Authentication required [Traæena potvrda verodostojnosti]
  397. 402 Payment required [Traæeno plaæanje]
  398. 403 Access forbidden [Pristup zabranjen]
  399. 404 Document not found [Dokument nije pronadjen]
  400. 405 Method not allowed [Metod nije dozvoljen]
  401. 406 Document not acceptable to client [Dokument nije prihvatljiv za klijenta]
  402. 407 Proxy authentication required [Traæena proxy potvrda verodostojnosti]
  403. 408 Request timeout [Zahtev istekao]
  404. 409 Request conflicts with state of resource [Zahtev sukobljen sa stanjem resursa]
  405. 410 Document gone permanently [Dokument nestao za stalno]
  406. 411 Length required [Potrebna duæina]
  407. 412 Precondition failed [Preduslov neispravan]
  408. 413 Request too long [Zahtev predugaèak]
  409. 414 Requested filename too long [PredugaËko ime zahtevanog dokumenta]
  410. 415 Unsupported media type [Nepodræan tip medija]
  411. 416 Requested range not valid [Zahtevani raspon neispravan]
  412. 417 Failed [Neuspeπno]
  413. 418 Failed [Neuspeπno]
  414. 419 Expectation failed [Neuspeπno oËekivanje]
  415. 4xx [Miscellaneous client/user errors] [Razne greπke klijenta/korisnika]
  416. 500 Internal server error [Interna server greπka]
  417. 501 Request type not supported [Nepodræan tip zahteva]
  418. 502 Error at upstream server [Greπka na prethodnom serveru]
  419. 503 Service temporarily unavailable [Servis trenutno nedostupan]
  420. 504 Gateway timeout [Gateway istekao]
  421. 505 HTTP version not supported [Nepodræana HTTP verzija]
  422. 506 Redirection failed [Neuspeπna redirekcija]
  423. 5xx [Miscellaneous server errors] [Razne greπke servera]
  424. xxx [Unknown] [Nepoznato]
  425.